Aucune traduction exact pour "تعدد المؤسسات"

Traduire français arabe تعدد المؤسسات

français
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Sa composante et la désignation de ses membres sont fondées sur le principe du pluralisme sociologique et institutionnel.
    ويقوم تكوينها وتعيين الأعضاء فيها على أساس التعددية الاجتماعية والمؤسسية.
  • La transition vers la démocratie a consisté entre autres à mettre en place des institutions pluralistes dont les membres sont élus.
    والانتقال الديمقراطي في الجزائر قد أتاح إنشاء مؤسسات تعددية ومنتخبة.
  • − Nécessité d'adopter parallèlement des stratégies diversifiées impliquant de multiples participants et institutions;
    - ضرورة القيام في موازاة ذلك بوضع نهج سياساتية معقدة تراعي تعدد المشاركين والمؤسسات؛
  • La transition démocratique dans laquelle elle s'est engagée a permis de mettre en place des institutions pluralistes élues.
    وأضافت أن المرحلة الانتقالية إلى الديمقراطية التي شرعت فيها الجزائر سمحت لها بإنشاء مؤسسات تعددية منتخبة.
  • Il est impératif de se doter d'institutions politiques pluralistes dans le but de créer un cadre sociétal favorable dans lequel des activités de consolidation de la paix puissent être lancées et prospérer.
    ويتحتم بناء مؤسسات سياسية تعددية لتوفير إطار مجتمعي ملائم تجري داخله أنشطة بناء السلام وتزدهر.
  • Les Institutions provisoires d'administration autonome ont continué à pâtir du manque de ressources dans de nombreux domaines, néanmoins une attention insuffisante a été accordée à la promotion de la multiethnicité des institutions du Kosovo.
    وعلى الرغم من أن المؤسسات المؤقتة ما زالت مفتقرة إلى قدرات في العديد من المجالات، فلم يول اهتمام كاف لتعزيز تعدد الإثنيات في مؤسسات كوسوفو.
  • Elle note avec satisfaction, bien que le texte n'ait pas encore été adopté, que la Commission a d'ores et déjà commencé à examiner certaines affaires concernant les droits de l'homme.
    وإن المقررة الخاصة تحث المسؤولين على التأكد من أن التشريع التمكيني يضمن بأن تكون اللجنة مؤسسة مستقلة وتعددية تمشيا مع مبادئ باريس.
  • Bien que les ressources ordinaires/de base soient au cœur du multilatéralisme, certains organismes des Nations Unies enregistrent dans ce domaine un grave déficit qui entrave leur capacité de fournir des services essentiels.
    الموارد العادية/الأساسية هي جوهر التعددية، غير أن بعض مؤسسات الأمم المتحدة تواجه نقصاً حاداً في الموارد الأساسية، وهو ما يؤثر على قدرتها على توفير خدمات أساسية.
  • Se félicitant de la reconnaissance à l'échelon international de l'importance que revêtent la création et le renforcement d'institutions nationales indépendantes et pluralistes pour la promotion et la protection des droits de l'homme qui soient conformes aux Principes concernant le statut des institutions nationales (Principes de Paris),
    وإذ ترحب بالاعتراف الدولي بأهمية إنشاء وتدعيم المؤسسات الوطنية التعددية المستقلة لتعزيز وحماية حقوق الإنسان على نحو ينسجم والمبادئ المتصلة بوضع المؤسسات الوطنية (مبادئ باريس)،
  • Il importe de construire en Sierra Leone des institutions politiques pluralistes pour mettre en place le cadre social nécessaire pour les activités de consolidation de la paix.
    ومضي يقول إنه من المهم بناء مؤسسات سياسية تعددية في سيراليون لكي نضع الإطار المجتمعي الذي يمكن من خلاله ممارسة أعمال بناء السلام.